Překlad "vědom toho" v Bulharština


Jak používat "vědom toho" ve větách:

Zejména v případě písemného prohlášení souvisejícího s jinou skutečností by mělo být pomocí záruk zajištěno, že si je subjekt údajů vědom toho, že dává souhlas a v jakém rozsahu.
По-специално в случай на писмена декларация по друг въпрос с гаранциите следва да се гарантира, че субектът на данни е информиран за това, че дава съгласието си и в каква степен го дава.
Jste si vědom toho podvědomého nepřátelství namířeného proti nám?
Осъзнавате ли несъзнателната враждебност която проявявате към нас?
Jste si vědom toho, že jako kapitán lodi jste zodpovědný za jednání svých lidí?
Наясно ли сте, че като капитан на кораб. носите отговорност за действията на екипажа си?
Jsi si vědom toho co děláš, synu?
До гуша си затънал, а, синко?
Jste si vědom toho, že mám dnes v tomhle kufříku kódy počítačových jazyků?
Знаете ли, че нося кодове за компютърен език?
Nejsem si vědom toho, že by ta kniha byla ještě v prodeji.
Нима? Не мислех, че книгата ми още се продава.
Pokud si je vědom toho, že je evolučně dokonalejší, a já se vsadím, že to ví je možné, že jediný důvod, proč se dosud nepovznesl, je ten, že neví, jak na to.
Ако е наясно с нивото на еволюционното си усъвършенстване, в което съм сигурен, вероятно не се е възнесъл все още, понеже не може да осъзнае как.
Jste si vědom toho, že nelegálně zaměstnáváte ve vašich prostorách migranta?
Знаете ли, че сте наел на работа незаконнопребиваващ чужденец?
Pane, musíte si být vědom toho, že budeme možná muset přimout další civilní oběti na životech
Сър, трябва да сте наясно, подготвяме се за още цивилни жертви. Още жертви?
Jsi si vědom toho, že před tebou leží jídlo, že jo?
Нали знаеш, че пред теб има храна?
Je si vědom toho, že bez ostatků se pohřeb v žádném případě neuskuteční?
Наясно ли е, че не може да има погребение без останки?
Omlouvám se, nebyl jsem si vědom toho, že to říkám nahlas.
Съжалявам, не осъзнах, че го казвам на глас.
Juma si musí být vědom toho, že z tohohle nevyvázne živý.
Джума сигурно осъзнава, че няма как да се измъкне жив.
Jste si vědom toho, co se děje na vaší základně?
Наясно ли сте със случващото се в базата ви?
Ale nebyl jsem si vědom toho, že to je déletrvající.
Но не бях убеден, че ситуацията е такава.
Jsem si jistá, že jste si vědom toho, že rytíři Jedi klonové války nerozpoutali.
Знаете, че не джедаите поставиха началото на войната.
Jste si vědom toho, že tu noc, kdy došlo k vraždě, vaše žena byla s milencem?
Разбрахте ли, че в нощта на убийството, е била с любовник?
Jseš si vědom toho, že máš v noze pěknou díru?
Нали си наясно, че кракът ти е прострелян?
Jste si vědom toho, že všechno je to zbytečné?
Знаеш, че всичко това е безсмислено, нали?
Jsi si vědom toho, že tady nezůstaneš přes noc, že jo?
Знаеш, че няма да спиш тук, нали?
Nebyl jsem si vědom toho, že s tebou musím sdílet, že mám nějaký vztah k něčemu, čehož jsi fanouškem, ale budiž.
Не осъзнах, че съм задължен да го направя, но нищо.
Myslím si, že pan Hynes si je moc dobře vědom toho, že učinil falešné prohlášení.
Мисля, че господин Хайнс знае, че изрече нещо невярно.
Jsi si vědom toho, že vozidlo, kterým jsi přijel, má porouchané kolo?
Наясно ли си, че с колата, с която си дошъл има счупено колело?
Jsi si vědom toho, že až do nedávna jsi byl také mladší společník?
Ти не беше ли младши сътрудник до скоро?
Jste si vědom toho, že naši vyšetřovatelé našli 2 lahvičky vodky v koši v kuchyňce?
Знаете ли, че нашите следователи две водка бутилки са открити в калта?
Byl jste si vědom toho, že nejmladší syn Abú Nazíra se také jmenoval Issa?
Знаехте ли, че най-малкият син на Абу Назир също се е казвал Айса?
Byl jste si vědom toho, že byl zabit ve své škole během útoku amerických bezpilotních letounů?
Било убито в училището си по време на американския удар, знаехте ли?
Jsem si vědom toho, jak špatně na tom jsme, Margaret.
Ясно ми е колко е болезнено, Маргарет.
Ty vzpomínky zmizely, ale jste si vědom toho, že vám chybí.
Тези спомени изчезват от погледа, докато още си наясно от липсата им.
Já jsem si vědom toho, že mluvíš ze spaní.
Наясно съм, че говориш на сън.
Seš si vědom toho, kdo je na druhým konci toho telefonu, ne?
Разбираш ли, кой е отсреща на телефона?
Jste si vědom toho, že šerif v Black Creek, telegrafoval vládě o pomoc.
Убедени ли сте, че шерифът не е поискал помощ от правителството?
Svatý Otec si je vědom toho, že toto předání je velmi citlivá záležitost.
Светият отец е напълно наясно, че това е деликатен въпрос.
Jsi si vědom toho, synu, že je tvůj příběh znám široko daleko?
Осъзнаваш ли го, синко? Историята ти се знае надлъж и нашир из страната.
Jste si vědom toho, že FBI sleduje všechny cizí velvyslance pracující na americké půdě, sleduje jejich osobní finance?
Наясно сте, че ФБР следи всички чужди работни места в територията на Америка, отчитайки личните им финанси?
Můj pane, jste si vědom toho, že právě teď...
Господарю, знаеш ли, че в този момент...
Jsem si vážně vědom toho, že jsme v nějaké časově nadpozemské dimenzi.
Всъщност знам, че сме в някакво времево пространство извън познатия ни свят.
Freyo, jsem si vědom toho, že ti technologie 21. století nic moc neříkají, ale když ti na mobilu vyskočí moje jméno, zvedni to.
Фрейа, усещам че технологиите на 21 век са мистерия за теб, но когато видиш моето име да се появи на телефона ти Ще вдигнеш.
Jste si vědom toho, že Královská zeměpisná společnost vám právě nabídla pomoc při financování?
Наясно ли сте, че КГД ви предложи помощ с финансирането?
Jsi si vědom toho, kdo jede do tohoto města?
Наясно ли си кой управлява този град?
V poslední době je si stále více vědom toho, v jak temném a labilním stavu, se nachází jeho duše.
Напоследък се намира в нестабилно психично състояние.
Jsem si vědom toho, že pokud vznesu námitku proti zpracování pro účely přímého marketingu, nebudou již osobní údaje pro tyto účely zpracovávány.
Ние няма да обработваме вашите данни повече за целите на директния маркетинг, ако вие възразите срещу обработването за тези цели.
2.5328691005707s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?